Translation of "virtù del" in English


How to use "virtù del" in sentences:

12 Scrivo a voi, figlioli, perché vi sono stati rimessi i peccati in virtù del suo nome.
12 I am writing to you, dear children, because for His sake your sins are forgiven you.
12 Figlioli, vi scrivo perché i vostri peccati sono perdonati in virtù del suo nome.
12 I am writing to you, little children, because your sins are forgiven for his name’s sake.
b) consentire alla Società di svolgere sondaggi finalizzati al miglioramento della qualità dei prodotti e servizi erogati, in virtù del legittimo interesse della Società (“Customer Satisfaction”);
b) enabling the Company to conduct surveys aimed to improve the products and supplied services quality, under the legitimate interest of the Company (“Customer Satisfaction”);
13:20 Or l’Iddio della pace che in virtù del sangue del patto eterno ha tratto dai morti il gran Pastore delle pecore, Gesù nostro Signore,
20 Now may the God of peace, who brought up from the dead the great pastor of the sheep in the blood of the eternal covenant,
Scrivo a voi, figlioli, perché vi sono stati rimessi i peccati in virtù del suo nome
I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.
Il Dio della pace che ha fatto tornare dai morti il Pastore grande delle pecore, in virtù del sangue di un'alleanza eterna, il Signore nostro Gesù
Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
Per esempio, se usi i nostri servizi per fare una prenotazione online, utilizzeremo i tuoi dati per eseguire il nostro obbligo di completare e gestire la prenotazione, in virtù del contratto che intercorre tra di noi.
For example, if you use our services to make an online request, we will use your data to carry out our obligation to complete and administer that request under the contract that we have with you.
per noi c'è un solo Dio, il Padre, dal quale tutto proviene e noi siamo per lui; e un solo Signore Gesù Cristo, in virtù del quale esistono tutte le cose e noi esistiamo per lui
yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we live through him.
E qui dichiaro che fino al giorno dell'improbabile mio ritorno Io Spaventapasseri, in virtù del suo cervello superiore regnerà su di voi al mio posto insieme al Boscaiolo di Latta dal grande cuore generoso e al Leone dall'indomito coraggio.
And I hereby decree that until what time if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly superior brains shall rule in my stead assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart and the Lion, by virtue of his courage.
La generosità è una delle virtù del Cardinale, ricordate?
Is generous but a "cardinal virtue"!
Ma per lo stesso principio, vorrei sapere chi ha detto che una donna è un genitore migliore in virtù del suo sesso?
By the same token, I'd like to know what law says a woman is a better parent simply by virtue of her sex?
Di solito, si sceglie un parente in virtù del rapporto di fiducia esistente.
A family member is normally chosen because of the implicit trust that usually exists.
La virtù del diavolo risiede nei suoi reni.
The virtue of the Devil is in his loins.
Ogni gene è responsabile dello sviluppo dei relativi segmenti, zampe, bocca, corpo posteriore e anteriore... ma che io, in virtù del mio genio, posso alterare dando vita a una creazione tutta mia.
Each gene is responsible for the development of its corresponding segment - the legs, the mouth, the body, posterior and anterior - but which I, through my genius, can alter into a creation of my own.
A un certo punto, il rabbino deve esaltare le virtù del defunto.
where the rabbi's supposed to extol the virtues of the deceased.
Il dio della pace che ha fatto tornare dai morti nostro signore gesù cristo, il pastore grande delle pecore, in virtù del sangue di un'alleanza eterna.... dov'è la tua giacca?
God of peace. You brought again from the dead, our Lord Jesus Christ. The Great Shepherd of the sheep.
16:61 E tu ti ricorderai della tua condotta, e ne avrai vergogna, quando riceverai le tue sorelle, quelle che son più grandi e quelle che son più piccole di te, e io te le darò per figliuole, ma non in virtù del tuo patto.
16:61 Then you shall remember your ways, and be ashamed, when you shall receive your sisters, your elder [sisters] and your younger; and I will give them to you for daughters, but not by your covenant.
Scrivo a voi, figlioli, perché vi sono stati rimessi i peccati in virtù del suo nome.
I write to you, children, because [your] sins are forgiven you for his name's sake.
Gli Stati membri informano la Commissione e gli altri Stati membri delle disposizioni nazionali adottate in virtù del presente paragrafo e dei motivi che ne giustificano l'adozione.
Member States shall notify the Commission and the other Member States of the national provisions introduced pursuant to this paragraph and the grounds for introducing them.
In virtù del Regolamento sulle disposizioni comuni, attualmente il Fondo di coesione è soggetto alle medesime norme di programmazione, gestione e controllo che disciplinano FESR e FSE.
It is now subject to the same rules of programming, management and monitoring as the ERDF and ESF though the Common Provisions Regulation.
Le disposizioni relative ai vini dovrebbero essere applicate conformemente agli accordi internazionali conclusi in virtù del TFUE.
Provisions concerning wine should be applied in the light of the international agreements concluded in accordance with the TFEU.
61 E tu ti ricorderai della tua condotta, e ne avrai vergogna, quando riceverai le tue sorelle, quelle che sono più grandi e quelle che sono più piccole di te, e io te le darò per figliuole, ma non in virtù del tuo patto.
61 And thou shalt remember thy ways, and be ashamed: when thou shalt receive thy sisters, thy elder and thy younger: and I will give them to thee for daughters, but not by thy covenant.
Ad ogni modo, né la Compagnia delle Indie, né tanto meno il Re vi torceranno un capello, in virtù del vostro testamento.
However, neither the East India or the King will kill you because of your will.
Ma è una guerra che non può essere vinta solo in virtù del nostro potere, della nostra inattaccabile forza militare.
But it's a war that cannot be won by the virtues of our unassailable military might and power alone.
L'Utente accetta che tali avvisi, pubblicazioni e altre comunicazioni fornite da HPE per via elettronica soddisfano qualunque obbligo giuridico in virtù del quale tali comunicazioni debbono avere luogo in forma scritta.
You agree that all such notices, disclosures, and other communications that HPE provides to You electronically satisfy any legal requirement that such communications be in writing.
Eventuali obblighi del Fornitore ai sensi del presente Contratto saranno attribuibili esclusivamente all’utente e non alle relative affiliate che utilizzano la Soluzione aziendale in virtù del presente Contratto.
Any obligations of Vendor under this Agreement will be owed solely to you and not your affiliates that use the Business Solution under this Agreement.
In virtù del principio del contraddittorio, l'assunzione delle prove avviene in presenza delle parti.
In accordance with the adversarial principle, evidence must be taken in the presence of the parties.
In virtù del proprio modello operativo basato sull’esternalizzazione e il controllo interno della qualità, il Centro è diventato un punto di riferimento per tutti gli aspetti della revisione delle traduzioni.
Through its business model based on outsourcing and internal quality control, the Centre has become a reference point for all aspects of the revision process.
prende le decisioni necessarie per assolvere i compiti attribuiti al SEBC in virtù del trattato e dal presente statuto;
take decisions necessary for carrying out the tasks entrusted to the ESCB under these Treaties and this Statute;
Nel 2012, complessivamente sono 13 i partiti politici a livello europeo che hanno ricevuto, in virtù del regolamento, un finanziamento gestito dal Parlamento europeo.
In 2012, a total of 13 political parties at European level received funding via the Regulation, which is administered by the European Parliament.
In base a questo trattato tra gli Stati Uniti e la Commissione Europea, quest’ultima ha garantito un livello adeguato di protezione dei dati in capo alle imprese certificate in virtù del Privacy Shield.
Based on this agreement between the USA and the European Commission, the latter has recognised entities certified to the Privacy Shield as those ensuring an adequate level of data protection.
20 Ora il Dio della pace, che in virtù del sangue del patto eterno ha fatto risalire dai morti il Signor nostro Gesù Cristo, il grande Pastore delle pecore,
20 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
17.3 L'agente di sicurezza dell'impianto portuale riceve l'appoggio necessario per l'esercizio dei compiti e delle responsabilità che gli incombono in virtù del capitolo XI-2 e della presente parte del Codice.
17.3 The port facility security officer shall be given the necessary support to fulfil the duties and responsibilities imposed by chapter XI-2 and this Part of the Code.
Quando gli organi sussidiari fungono da organi sussidiari del presente accordo, le decisioni assunte in virtù del presente accordo sono assunte esclusivamente dalle Parti del presente accordo.
When the subsidiary bodies serve as the subsidiary bodies of this Agreement, decisions under this Agreement shall be taken only by those that are Parties to this Agreement.
In virtù del principio di attribuzione, l'unione agisce esclusivamente nei limiti delle competenze che le sono attribuite dagli Stati membri nei trattati per realizzare gli obiettivi da questi stabiliti.
Under the principle of conferral, the Union shall act only within the limits of the competences conferred upon it by the Member States in the Treaties to attain the objectives set out therein.
In virtù del principio di proporzionalità, il contenuto e la forma dell'azione dell'Unione si limitano a quanto necessario per il conseguimento degli obiettivi dei trattati.
Under the principle of proportionality, the content and form of Union action shall not exceed what is necessary to achieve the objectives of the Treaties.
Il contratto forward è un contratto privato tra due parti, acquirente e venditore, in virtù del quale una delle due parti è obbligata ad acquistare o vendere un asset a un prezzo fisso in un preciso momento.
A forward contract is a private agreement between two parties obliging either the buyer or seller to purchase or offer an asset at a set price at a specified time.
In virtù del principio di leale cooperazione, l'unione e gli Stati membri si rispettano e si assistono reciprocamente nell'adempimento dei compiti derivanti dai trattati.
Pursuant to the principle of sincere cooperation, the Union and the Member States shall, in full mutual respect, assist each other in carrying out tasks which flow from the Treaties.
Gli Stati membri mettono a disposizione della Commissione tutte le informazioni ricevute in virtù del presente articolo.
Member States shall make all information received pursuant to this Article available to the Commission.
Il presente regolamento si applica al trattamento dei dati personali effettuato da un titolare del trattamento che non è stabilito nell'Unione, ma in un luogo soggetto al diritto di uno Stato membro in virtù del diritto internazionale pubblico.
This Regulation applies to the processing of personal data by a controller not established in the Union, but in a place where Member State law applies by virtue of public international law.
Abbiamo sottoscritto un accordo con MailChimp in materia di trattamento dei dati personali, in virtù del quale MailChimp si impegna a proteggere i dati dei nostri clienti e a non divulgarli a terze parti.
We have entered into a data processing agreement with MailChimp, in which we require MailChimp to protect the data of our customers and not to disclose said data to third parties.
consentire alla Società di svolgere sondaggi finalizzati al miglioramento della qualità dei prodotti e servizi erogati, in virtù del legittimo interesse della Società (“Customer Satisfaction”);
We will also perform surveys on customer satisfaction related to the quality of our goods and services, provided that it is in our legitimate interests to do so.
Dobbiamo confidare nel fatto che siamo dichiarati giusti in virtù del sacrificio di Cristo per noi.
We are to rest in the fact that we are declared righteous because of Christ’s sacrifice for us.
è il momento che dobbiamo spegnere la nostra attenzione sul fisico e di abbracciare invece le virtù del cuore.
it's time we shed our focus on the physical and instead embrace the virtues of the heart.
Nella misura in cui centinaia di lingue verranno abbandonate, una ragione per impararle è che esse sono i biglietti per partecipare alla cultura di chi le parla in virtù del fatto che è il loro codice.
And so to the extent that hundreds of languages will be left, one reason to learn them is because they are tickets to being able to participate in the culture of the people who speak them, just by virtue of the fact that it is their code.
Come gli economisti, sapete, la loro definizione di razionale, che noi tutti agiamo in virtù del nostro interesse economico
Like economists, you know, their definition of rational, that we all act out of our own economic self-interest.
Tutti gli altri Paesi, per esempio il Regno Unito può prendere soldi in prestito solo in virtù del denaro in circolazione all'interno dei suoi confini.
All the other countries, for example the United Kingdom, can borrow only against the amount of money in circulation inside its own borders.
Qui possimao vedere di nuovo qualcosa in virtù del fatto che abbiamo un trasmettitore in uno dei serpenti,
This is again, something [we were able to see] by virtue of the fact that we had a radio transmitter in one of the snakes.
Se uno che insegue il vento e spaccia menzogne dicesse: «Ti profetizzo in virtù del vino e di bevanda inebriante, questo sarebbe un profeta per questo popolo
If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.
il quale trasfigurerà il nostro misero corpo per conformarlo al suo corpo glorioso, in virtù del potere che ha di sottomettere a sé tutte le cose
Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
2.1234781742096s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?